マンガやドラマの中の中国人は、困った時やびっくりした時に「アイヤ〜!」とかいいますよね。さて、これは本当なんでしょうか?中国人と国際結婚9年目のヤンメイがお答えします。
中国人はアイヤ〜と言う
いや、引っ張ってもしょうがないので、答えを言ってしまうと「アイヤ〜」といいます。漢字で書くと「哎呀」です。しかも、語感的には日本人のイメージで大体合ってます。
日本語で言うと、あらまぁ!とか、え〜っ!?って感じでしょうか。普通に、頻繁に使います。
例えば、
クジ引きをして外れた時に アイヤ〜!
クジ引きをして当たった時も アイヤ〜!
思いがけないプレゼントを貰った時に アイヤ〜!
誤ってメールを削除してしまった時にも アイヤ〜!
ただ、杭州の方言なのか知りませんが、ヤンメイがよく聞くのは「アイヨ〜!」です。
日本人もアイヤ〜と言う
で、これって感嘆詞みたいなもので、簡単なのでついヤンメイも言ってしまいます。と言っても日常使いじゃないですが。
ヤンメイ家では妻がほぼ100%日本語で話しているので、そもそも妻がアイヤーといいません。
ですが、関西人と一緒にいると、他の地方の人間もなんとなく関西弁が感染ってしまうように、中国に行ったり、中国のお客さんが来ていたりすると、なんか出てしまうんですよね、ヤンメイが(^^;;
お義母さんが来ているときなどは、よく口を突いて出てる気がします。
アルヨは言わない
そして、アイヤーと同じくらい有名な中国風表現が、語尾に「アルヨ」を付けるしゃべり方かと思います。
ですが、これはないわ〜。
本当ないです!
「アルヨ」は一度も聞いたことないですね。そもそも、日本語の語尾に付ける外国語(?)って不自然極まりないし。当然、妻もその友人もこんなインチキな日本語はしゃべりません。
アルヨの起源
この実在しないしゃべり方はどこから来たんでしょうね。
ヤンメイの記憶では石ノ森章太郎のサイボーグ009という漫画に出てくる、張々湖(006)という中国人がこんなしゃべり方でした。
語尾にアルヨを付けるだけで、たちまち中国人だと演出できる分かり易いマンガ的手法です。逆に、006以外のキャラクターでアルヨとか言ってるのって誰も思い出せない…
なのに、なんでこんなに有名なんでしょう?ヤンメイがサイボーグ009世代だから有名だと思い込んでいるんでしょうか?
実在しないイメージの独り歩き
ともあれ、中国人からすると、アルヨは不思議な演出みたいです。出っ歯で眼鏡で首からカメラを下げている、というのは誇張されたかつての日本人像ですが。あくまでも誇張であって、そうした日本人はいましたからね、実際。
でも、アルヨと言う人=中国人という、実在しないステレオタイプが強固に存在するって、確かに不思議です。
最初は軽いバカ話的に取り上げた話題でしたが、民族像とか歴史感とか、実在しないものでも誇張してイメージを付加出来るんだな、と思うと怖いものがありますね。
哎呀~!
《あとがき》
なんて話を書いてから一年近く経った頃、ある方から「~アルヨ」についての驚きの情報をいただきました。下記に貼っておきますので、併せてご覧ください。
2017年10月2日 追記